index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 447

Citatio: S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)



§20'''
104 -- „Welche Wolle der Schafe (lang ist),
105 -- gib sie König und Königin (als) lange Jahre!9
106 -- Gib weiter dem König Heldenmut im Feld!
107 -- Und welche Länder des Feindes ihm Feindschaft (machen),
108 -- auch jene sollen10 ihm unter seine Knie kommen.
109 -- Und die Sonnengöttin der Erde soll diese Sache herrichten!
110 -- Und sie soll sie gut machen!“
Zeichen ist auf Rand geschrieben.
-ga-uš ist auf Rand geschrieben.
Wort ist auf Rand geschrieben.
sieht aus wie nu.
Über dem oberen liegenden Keil des Zeichens -- ist auf dem Foto ein weiterer kleiner liegender Keil zu erkennen.
Wort auf Rand geschrieben.
Wort über Rasur.
9
So interpretiert bei Popko M. 2003d, 47f., unter Verweis auf Archi A. 1979a, und in HW2 Ḫ 700f., s.v. ḫuliya-. Die vorgeschlagene Deutung ist inhaltlich naheliegend, die Grammatik des Satzes ist jedoch schwierig und erweckt den Anschein, dass der Schreiber ursprünglich einen anderen Hauptsatz folgen lassen wollte.
Eigentlich „soll“.

Editio ultima: Textus 20.07.2015; Traductionis 20.07.2015